English
当前位置: 首 页>>学院新闻>>正文

外语学院邀请山东大学特聘教授时卫国做学术讲座

作者:
日期:2023年09月27日 21:39
浏览量:

9月25、26日晚,应河南大学外语学院外国文学研究所和日语系邀请,山东大学东方文化研究中心主任、博士生导师时卫国教授于外语学院北楼三厅作了主题为“日汉翻译原理及习得策略”、“日本文化之一瞥”的学术讲座,该讲座由外语学院副教授何晓芳主持,外语学院院长张璟慧、副院长付江涛以及日语系全体师生积极参与,共同聆听了两场讲座。

时卫国教授于25日晚开展的“日汉翻译原理及习得策略”主题讲座中,通过大量译文案例阐明了日本文学翻译的特色、方法以及侧重点,指出译者在翻译实践过程中应依据日文原文的不可译性的程度选择直译与意译的方法。时教授还对日文翻译研究的近况、中国对日本文学翻译研究的历史沿革作了总体性的介绍,在此基础上提倡翻译学习者们发扬中国本土的翻译理论,做出符合中国人语言习惯的翻译成果,避免一味按照西方翻译理论开展翻译工作,鼓励同学们深研中日翻译观念的差异,学习、融合不同翻译理论并不断付诸实践。

26日晚,时教授结合31年旅日经历,做了以“日本文化之一瞥”为题的学术讲座。讲座开始,时教授从历史角度向同学们介绍了日本文化与中国历史文化以及西方文化的渊源,对中日之间的文化研究现状做了总体性概括。在此基础上以人与文化为视角,解释了日本文化的特征,语言风趣幽默、便于同学们的理解。最后时教授鼓励同学们深入、系统、全面研究日本的文化,站在本国文化的立场上多借鉴参考、文明互鉴。

每场讲座尾声,日语系师生都针对讲座相关内容积极提出问题,同时,时卫国教授对师生疑问作了详细解答,并与日语系师生进行了深度交流。两次讲座皆内容充实,开阔了广大师生对日本文学翻译策略及日本文化研究的角度和思路。

新闻作者:何晓芳、张羽霏

上一篇:外语学院教师喜获 2023 年河南兴文化工程文化研究专项项目
下一篇:外语学院教师喜获2023年国家社科基金项目
版权所有:河南大学外语学院 技术支持:河南大学网站工作室