English
当前位置: 首 页>>学院新闻>>正文

法国文学、区域国别学知名学者罗国祥教授为外语学院(高级翻译学院)“百川讲堂”做讲座

作者:
日期:2025年05月22日 11:55
浏览量:

5月22日下午,应河南大学外语学院(高级翻译学院)邀请,武汉大学法语系教授、博士生导师、国家哲学社会科学基金项目评审组成员、国务院终身津贴专家罗国祥教授在外语学院北楼三厅进行了题为《法兰西语言文学与法国的政治和外交》的“百川讲堂”学术讲座(第85期)。高继海教授、张璟慧教授、付江涛教授及法语系全体师生与部分英语专业学生参加了此次讲座。讲座由外语学院(高级翻译学院)高继海教授主持。

讲座伊始,张璟慧院长致欢迎词,对罗国祥教授的到来表示了热烈的欢迎和衷心的感谢。她结合自己的研究经验指出英美文学和法国语言文学的密切联系,并希望参加讲座的同学能够学有所获。

罗国祥教授从语言开始讲起,简述法语语言文学文化的发生、发展过程,并探讨在此基础上文学资本的流通与政治、民族精神及经济利益的博弈。他指出法语不仅曾经是欧洲最主要的语言,直到现在仍然是国际通用的政治经济、社会文化、军事外交等领域的重要语言工具,法国语言文学是世界上公认的重要“语言文学资本”,在国际政治经济、社会文化、军事外交中发挥着重要的“杠杆作用”。接着,罗教授进一步对语言和文学发生、发展过程中世界各国、各民族、各区域语言文学发展之间或拒斥或借鉴,或此消彼长,或百花齐放、共存共荣等现象进行系统的分析阐释,并在此基础上探究实现中华思想文化、文学自立于世界“文学之林”并为之做出贡献的可能途径。最后,罗国祥教授指出,世界的新发展要求我们对传统文科重新组合,我们外语人也要“君子不器”,把外国文学中展示出的外国政治、经济、社会文化、军事外交领域的想象、纪实和思想理念和区域国别研究相结合,使我们掌握的外语和外国文学承载的上述各种参照发挥出比他们本身更重要的作用。

讲座结尾,高继海教授高度评价罗教授的讲座:罗教授在讲座中旁征博引,娓娓道来,结合文献资料和丰富实例,把语言、文学、社会、历史等各方面串联起来,对跨学科研究具有启迪意义,与会师生都受益匪浅。

罗教授的讲座结合当下热点问题,系统阐释语言文化资本在国际政治场域中的战略价值。本次讲座通过解析法国经验,为构建区域国别研究体系提供方法论启示,为我们外语人如何在适应国家战略需求的背景下,探索符合学科特点的研究路径具有强烈的启迪作用。未来,外语学院(高级翻译学院)将继续促进学术交流与合作、提升科研水平、加强学科建设,通过不断的学习与交流,更好地服务于国家战略需求,为国家的繁荣与发展贡献自己的力量。

河南大学的外语学科设立于1912年。目前,已有外语学院(1912)与高级翻译学院(2024),以“一文一武”的互补态势共同推进外语学科发展。学院有英、俄、日、德、法、翻译六大专业。其中,英语、俄语、翻译专业为国家级一流本科专业建设点,日语专业为河南省一流本科专业建设点,英语专业为“国家级特色专业”。除此之外,学院还有意大利语、西班牙语、葡萄牙语、朝鲜语、阿拉伯语等11个语种的教师人才储备,为全省最全。学院致力于构建开放合作的学术生态,鼓励并支持更多师生参与社会服务和实践活动,通过交流与合作拓宽研究视野、提升外语质量。未来,学院将继续秉承“海纳百川、追求卓越”(外语学院)及“君子不器”(高级翻译学院)的院训精神,在提升学术研究水平、优化人才培养模式、加强国际交流合作等方面持续发力,为推动河南大学“双一流”建设和服务地方经济社会发展作出更大贡献。

上一篇:高级翻译学院成功举办第五届“用英语讲中国故事”大赛河南省赛
下一篇:“以练促学,筑梦教坛”——外语学院(高级翻译学院)模拟教师招聘实战演练活动
版权所有:河南大学外语学院 联系电话:0371-22866487 技术支持:河南大学网站工作室