English
当前位置: 首 页>>师资队伍>>翻译系>>正文

侯健

作者:
日期:2022年10月12日 14:51
浏览量:

个人基本信息:

侯健,1982年12月,中共党员,博士,副教授,硕士生导师,翻译系主任,《孔学堂》杂志长聘译者。

学习经历

2001-2005河南大学外语学院本科

2006-2008河南大学外语学院硕士

2010-2013河南大学外语学院博士

研究方向

翻译理论与实践

获得的奖励

第十九届“韩素音青年翻译奖”竞赛汉译英优秀奖

第二十三届“韩素音青年翻译奖”竞赛汉译英优秀奖

2014年度开封市优秀教师

教学

正在教授的课程

1.《汉英翻译》,专业必修,翻译专业本科四年级

2.《中国文化概论》,专业选修,翻译专业本科三年级

3.《翻译概论》,专业必修,翻译专业本科二年级

4.《笔译工作坊》,专业必修,翻译硕士一年级

5.《典籍英译》,专业必修,翻译硕士一年级

科研

独著专著

《推而行之:<中庸>英译研究》,科学出版社,2014年

独著论文

也谈诗歌翻译的“种子移植”,外文研究,2013.04.

相遇在濠梁之上:再论安乐哲与郝大维的《中庸》英译,外国语,2016.01.

“格义”翻译方法的双向性比较,解放军外国语学院学报,2017.01.

古典儒家概念“中庸”新释新译,广译,2017.01.

英国汉学家修中诚的《大学》《中庸》英译,国际汉学,2019.04.

译者的“摇摆”——论修中诚对中国古代哲学的编译,中国翻译,2021.04.

科研项目

1.《中庸》英译史研究(2014-gh-734),河南省教育厅人文社会科学规划项目,主持人,已结项

2.汉学家修中诚的典籍英译研究(2016CYY022),河南省哲学社会科学规划项目,主持人,已结项


下一篇:丁立
版权所有:河南大学外语学院 技术支持:河南大学网站工作室