
2020年10月19日,外语学院举办了题为“混合性的日语语音及四音混合的历程”的学术讲座,主讲人为湖北大学博士生导师郝祥满教授。讲座由外语学院副院长姜玲教授主持,外语学院日语系相关教师和全体日语专业学生共同聆听了本次学术讲座。
讲座伊始,郝教授介绍了混合性日语语音的研究视角,他指出日语语音有“和音”“吴音”“汉音”“唐音”四种,日本语是由亚洲大陆北方语系和南方语系混合而成的一种“混合音”,具有“不定性”,即一个单词的读音可能是不确定的,介绍了“混合性”和“不定性”产生的历史、地理因素。郝教授指出,中国的古代移民造成了日本人种的混合,“人种的混合与语言的混合密切相关”,“吴音”和“和音”关系最为密切。郝教授还着重介绍了“和音”中的尾音、冠头词、人称代词等和古吴越地区的渊源关系。“汉音”是中国隋唐时代以长安、洛阳为中心的音,“汉音”的传入与遣唐使密切相关,由此引起了“吴音”和“汉音”的转换问题。“唐音”又称“宋音”,“唐音”,随禅宗文化输入日本,主要来源于南方方言。最后,郝教授以“京”字读音为例,举例说明了“吴音”“汉音”“唐音”的区别。
讲座尾声,郝教授对在场老师同学提出的疑问进行了详细解答,指出日语语音受南方语音影响较大,北方影响相对较小,这主要因为史料记载的移民大多与南方有关。即便文化交流断绝,传过去的词汇仍在流传并得到本土化发展。
此次讲座精彩纷呈,现场气氛热烈,郝教授深入浅出的讲解,风趣幽默的风格给老师和同学们留下了深刻印象,加深了大家对日语语音体系的理解。(作者:寇浩洋 王倩楠)